四级翻译每日一练Day7—农历


每日四级翻译
2024年6月卷二(社会文化类)
农历(thelunar calendar)起源于数千年前的中国,根据太阳和月亮的运行规律制定。
The lunar calendar originated in China thousands of years ago andwas formulated according to the movements of the sun and the moon
长期以来,农历在农业生产和人们日常生活中发挥着重要作用。
For a long time, the lunar calendar has played an important role inagricultural production and people’s daily life.
古人依据农历记录日期、安排农活,以便最有效地利用自然资源和气候条件,提高农作物的产量和质量。
Ancient Chinese people recorded dates and arranged farm workaccording to the lunar calendar to make the most of natural resourcesand climatic conditions so as to improve the output and quality of crops.
中国的春节、中秋节等传统节日的日期都基于农历。
Traditional Chinese festivals such as the Spring Festival andtheMid-Autumn Festival are based on the lunar calendar.
农历是中国传统文化的重要组成部分,当今依然广为使
5
As an important part of traditional Chinese culture, the lunarcalendar is still widely used today.
必背表达:
农历the lunar calendar
起源于-originate in
thousands of years ago数千年前
农业生产agricultural production
发挥重要作用play an important role in
人ancient Chinese people
记录日期record dates
安排农活arrange farm work
自然资源natural resources
气候条件climatic conditions
农作物产量和质量-the output and quality of crops
传统节日traditional festivals
春节-the Spring Festival
中秋节the Mid-Autumn Festival传统文化-traditional Chinese culture广为使用be widely used
重点词汇
originate /e’rId3IneIt/v. 起源formulate/fo.mjuleIt/v.制定movement/mu.vment/-n.运动,运行agricultural /,grl’kAltferel/ adj. 农业的production /pre’dAkfn/ n. 生resource/’s0:s/n.资源climate/klaImet/n.气候crop/krpp/n.农作物output/autput/n.产量traditional/tre’dfenl/ adj.传统的

本文地址:http://www.waimaiplus.cn/9856.html

赞 (0)