“大姨妈来了”用英文怎么说?可别傻乎乎翻译成”My aunt has arrived”!
墨雨清风 发布于 2025-04-29
女生每个月总有那么几天,姑娘们抱着热水袋蜷在沙发上,中国妹子们默契地称之为”大姨妈来访”。可你要是跟外国朋友说”My aunt has arrived”,人家绝对一脸懵——这可不是字面翻译能搞定的事儿! 说到正经英文,”...
阅读(15)赞 (0)
墨雨清风 发布于 2025-04-29
女生每个月总有那么几天,姑娘们抱着热水袋蜷在沙发上,中国妹子们默契地称之为”大姨妈来访”。可你要是跟外国朋友说”My aunt has arrived”,人家绝对一脸懵——这可不是字面翻译能搞定的事儿! 说到正经英文,”...
阅读(15)赞 (0)
墨雨清风 发布于 2025-04-28
大家发现没,李现的微博签名是一句英文:Stupid is as stupid does… 什么意思呢? 这是电影《阿甘正传》中的经典台词。 stupid/ˈstjuːpɪd/是“傻的,愚蠢的”意思,也可以作名词表示“傻子、笨蛋;傻事”。 在这句话中,两个stupid均为名词,第一...
阅读(20)赞 (0)
墨雨清风 发布于 2024-03-19
重温《唐顿庄园》,解锁“Thanks but no thanks”背后的深意 你是否曾在影视剧中听过“Thanks but no thanks”这样的表达?初听之下,似乎有些矛盾——到底是感谢还是不感谢呢?今天,就让我们一起重温《唐顿庄园》中的这一经典表达,探寻其背后的深层含义和...
阅读(605)赞 (0)