
每日六级翻译
2023年12月卷一(人口老龄化)
随着经济与社会的发展,中国人口结构发生了显著变化,逐渐步入老龄化社会。
With economic and social development, China’ s demographicstructure has undergone significant changes and gradually entered anaging society.
中国老年人口将持续增加,人口老龄化趋势将更加明
显。
The elderly population in China will continue to increase, andthe aging trend will become more evident.
3 为了应对人口老龄化带来的种种挑战,国家正积极采取措施,加大对养老的支持。
To address the various challenges brought by population aging,the state is taking active measures to increase support for elderly care.
通过改革社会保障(social security)制度,政府不断4增加社会保障经费,逐步扩大社会保障覆盖范围,使更多老年人受益。
By reforming the social security system, the government hascontinuously increased social security funds and gradually expandedthe coverage of social security, so that more elderly people canbenefit.
政府还鼓励各种社会团体为老年人提供服务。在政府和社会团体的共同努力下,老年人将生活得更加幸福。
The government also encourages various social organizations toprovide services for the elderly. With the joint efforts of thegovernment and social organizations, the elderly will live a happierlife.
必背表达
人结构 demographic structure
发著变化undergo significant changes
步入老龄化社会-enter anaging society
老年人口持续增加一 elderly population will continue to increase
人口老龄化趋势一population aging trend
应对挑战-address challenges
人口老龄化带来的种种挑战一various challenges brought by population aging
国家正积极采取措施- the state is takingactive measures
加大对养老的支持- increase support for elderly care
改革社会保障制度- reform the social security system
社会保障经费- social security funds
扩大社会保障覆盖范围 expand the coverage of social security
重点词汇
显著的 significant/sIg’nIftkent/
经历、经受undergo/Anda’gau/
逐渐地 gradually /graed3ueli/
老龄化 aging/eId3Ig/
趋势trend/trend/
明显的 evident/evIdent/
应对 address /’dres/
挑战 challenge /tfalInd3/
养老 elderly care /eldali kee(t)/
资金fund/fAnd/
覆盖范围 coverage/kAverId3/
鼓励 encourage/In’kArId3/
共同的joint/d30Int/


六级翻译每日一练Day9—自强自立
2025年6月大学英语六级真题第二套
2025年6月英语六级真题及答案第三套
2020年7月英语六级真题试卷及答案解析(一二三套)电子版
2025年12月英语六级真题试卷及答案(第二套)完整版