
每日六级翻译
2025年12月卷二(社会文化类)
1中华民族崇尚自强自立的精神,这一精神深深植根于中国文化之中,是民族生存与发展的重要支撑。
The Chinese nation advocates the spirit of self-reliance andself-improvement, which is deeply rooted in Chinese culture and servesas an important support for the survival and development of the nation.
改革开放以来,中国在自强自立的道路上,持续加大科研投入,在信息技术、人工智能、航天工程等领域不断取得新突破。
Sincethe retormandopening-up,Chinahas continuouslyon its journey towardincreasedinvestment in scientific researchself-reliance and self-improvement, andmade new breakthroughs infields such asinformation technology, artificial intelligence andaerospace engineering.
5G网络覆盖全国,远程医疗发展迅速,电子支付应用全球领先,嫦娥探月工程展现了航天领域令人瞩目的发展成就。
The 5G networkthe wholetelemedicine hascoverscountry,developed rapidly, the use of electronic payment is globally leading, andthe Chang’e lunar exploration program has demonstrated remarkabledevelopment in the aerospace industry.
自强自立精神成为推动国家现代化进程的强大动力,激励着中国人民为实现民族复兴的中国梦不断奋勇前进。
The spirit of self-reliance and self-improvement has become adriving forcefor advancingthe country’s modernization,stronginspiring the Chinese people to strive ceaselessly for the Chinese Dreamof national rejuvenation.
必备表达翻译/写作直接套用)
崇尚…..精神advocate the spirit of…
自 强 自 立self-reliance and self-improvement
深植于……之中be deeply rooted in…
取得新突破make new breakthroughs
覆盖全国cover the whole country
电子支付electronic payment
全球领先be globally leading¥
引人注目的发展remarkable development
现代化进程the process of modernization
强大动力-a strong driving force
民族复兴national rejuvenation
不断奋进strive ceaselessly
航天领域aerospace industry /aerospace engineering民族生存与发展the survival and development of the nation加大科研投入-increase investment in scientific research
必背词汇:
advocate崇尚,提倡
spirit 精神
toot植根
survival 生存
investment 投入,投资
breakthrough 突破
artificial intelligence (AI)人工智能
aerospace 航天
telemedicine 远程医疗
remarkable显著的,引人注目的driving force 动力


80个四六级写作固定表达
2025年12月英语六级真题试卷及答案(第一套)完整版
25年6月英语六级真题答案(3套完整版)
英语六级作文真题+CET6范文模板历年汇总(2015-2025.6)电子版下载
2024年6月英语六级真题及答案解析(一、二、三套)